Dzejas tulkojumi Borisa Leonidoviča Pasternaka, izcilā 20. gadsimta dzejnieka, Nobela prēmijas laureāta, jau sen ir kļuvuši par «krievu dzejas faktu» un ienāk viņa mākslinieciskajā pasaulē kā ceļazīmes, kādā mērā nosakot arī viņa paša radošo ceļu. Starp dzejniekiem, uz kuriem Boriss... Pasternaks vēršas kā tulkotājs, bija Šekspīrs un Gēte, Šelli un Kits, Verlēns, Rilke, Petefi un citi. Pēc Pasternaka domām, tulkojumam jābūt patstāvīgam mākslinieciskam darbam. Tas ir pamatots tikai tad, kad tas nodod oriģināla garu un rada iespaidu par «dzīvību, nevis vārdiem»: «Teksta atbilstība — saikne ir pārāk vāja, lai nodrošinātu tulkojumam lietderību. Šādi tulkojumi nepamatot solījumus. To bālās pārstāstījumi nesniedz priekšstatu par galveno priekšmeta pusi, kuru tie cenšas atspoguļot, — par tā spēku».
Autors: PASTERNAK B.
Izdevniecība: Azbuka
Sērija: Azbuka-poezija
Vecuma ierobežojumi: 16
Izdošanas gads: 2022
ISBN: 9785389205734
Lappušu skaits: 416
Izmērs: 115h165 mm
Vāka tips: Tverdij pereplet
Svars: 320 g
ID: 884080
Piegādes veidi
Izvēlieties piemērotu piegādes metodi
Izņemt no veikala
0.00 €
Piegāde pakomātā
Piegāde ar kurjeru