Grāmata par vācu sakāmvārdiem un teicieniem dzejā, tulkota krievu valodā. Tā ir paredzēta šī tautas mākslas veida cienītājiem.
Grāmata satur vācu sakāmvārdus, kas liriskā formā tulkoti krievu valodā. Tā ir domāta lasītājiem ar izteiktu interesi par tautas gudrībām. *** Ideja, burtiskais...
tulkojums krievu valodā Elenas Hahnen Dzejas tulkojums krievu valodā Vladimira Avcena Elena Hahnen — rakstniece, eseju autore. Līdzautore vairākiem stāstu krājumiem, tostarp „Naktī, kad nav piedošanas”, „Dafnes un Apollona bērni” un citiem. Dzimusi Kazaņā, dzīvo Hainzbergā (Vācija).
Elena Hahnen — rakstniece un eseju autore, tulkotāja krievu valodā, līdzautore vairākiem izdevumiem. Autore ir dzimusi Kazaņā (Krievija), pašlaik dzīvo Hainzbergā. Vladimirs Avcens — dzejnieks, rakstnieks, tulkotājs, bards. Almanahu „Ģimenīte” un „Pie kultūru krustojuma” sastādītājs, grāmatu „Brilles no kurluma”, „Dzeja” un citu autors. Dzimis Doņeckā, dzīvo Vuppertālē (Vācija).
Vladimirs Avcens — rakstnieks, dzejnieks, tulkotājs un bards, almanahu „Ģimenīte” un „Pie kultūru krustojuma” sastādītājs, vairāku dzejas krājumu autors. Autors ir dzimis Doņeckā (Ukraina), pašlaik dzīvo Vuppertālē.
Autors: Elena Hanen, Vladimir Avcen
Izdevniecība: Gorodets
Vecuma ierobežojumi: 12+
Izdošanas gads: 2022
ISBN: 9785907483699
Lappušu skaits: 216
Izmērs: 195h130h20 mm
Vāka tips: твердая
Svars: 340 g
ID: 1693143
Piegādes veidi
Izvēlieties piemērotu piegādes metodi
Izņemt no veikala
0.00 €
Piegāde pakomātā
Piegāde ar kurjeru