1. daļa mācību grāmatas «Praktiskais kurss vispārējai ķīniešu valodas tulkošanai» ir Universālā multimediālā mācību metodiskā kompleksa (UMK) sastāvdaļa. Tā ir paredzēta, lai veidotu studentu kompetences rakstiskajā un mutiskajā tulkošanā; lai apgūtu paņēmienus, metodes un tulkošanas tehnoloģiju kopumā; lai audzinātu atbildību... par pareizu tulkošanas tekstu formulēšanu ar dzimtās valodas (tulkošanas valodas) līdzekļiem; lai paplašinātu valstispecifiskās fona zināšanas. Grāmata sastāv no piecām nodarbībām, katra no kurām atkarībā no mācību tekstu skaita tiek dalīta trīs vai četros didaktiskajos blokos. Didaktiskā bloka sastāvā ir teksti, leksiskais minimums, lingvistiskais un nozīmju komentārs, kur tas nepieciešams, kā arī uzdevumu sistēma. Katrs nodarbība sastāv no diviem sistemātiski savstarpēji saistītiem moduļiem — Moduļa Nr. 1 un Moduļa Nr. 2. Moduļa Nr. 1 mērķis ir galvenokārt rakstiskā tulkošana, bet Moduļa Nr. 2 mērķis ir veidot studentu kompetences mutiskajā tulkošanā — secīgajā, divpusējā, sinhronajā — sistemātiski veidojot nepieciešamās prasmes, psihofizioloģiskos mehānismus un personības īpašības. Īpaša nozīme tiek pievērsta mnemonikas uzlabošanai, klausīšanās prasmju attīstīšanai, pārejas prasmēm, varbūtības prognozēšanai, uzmanības koncentrēšanai, tulkošanas izturībai. Pirmās daļas beigās UMK ir alfabētiska leksisko vienību rādītājs, kas iekļautas leksiskajā minimumā, un leksisko vienību, kas komentētas attiecīgajās nodarbībās, kā arī stabilu kombināciju un frāžu vārdnīca.
Autors: KOČERGIN I., LILJaN H.
Izdevniecība: VKN
Vecuma ierobežojumi: 16+
Izdošanas gads: 2021
ISBN: 9785787318371
Lappušu skaits: 272
Izmērs: 250h170h20 mm mm
Vāka tips: Mjagkaja obložka
Svars: 434 g
ID: 1669946
Piegādes veidi
Izvēlieties piemērotu piegādes metodi
Izņemt no veikala
0.00 €
Piegāde pakomātā
Piegāde ar kurjeru